Puerta principal del Castillo de La Codosera.
EL HABLA DE LA CODOSERA (LA RAYA)
Continuación…
Con su forma peculiar de hablar, en La Codosera, como dice el refrán, "se habla de otra manera".
Al ser un pueblo con raices portuguesas hay palabras de este idioma, mal traducidas, que se han incorporado, como "A Varzea" (La Vega), que se pronuncia como La Varse, otro nombre, como "Chao da Vila" (Suelo de la Villa) , que ha derivado a Chandavila o, por poner otro mas, "Vao de Covo" (Baden de la Gruta), que se conoce como Bacoco.
El seseo, al igual que, como se habla en buena parte de Extremadura, cambiando la ce o la zeta por la ese, es otra de sus características, igualmente es omitir la ese final de los plurales. La terminación de los participios de los verbos en ado o ada, se ha transformado por el ao en los masculinos y el á, en los femeninos. A las escritas con hache, éstas, se cambian por la jota, tambien omiten en la mayoria de las palabras, la consonante final y, aparte, se incorporan nuevos vocablos portugueses, como hortelana por hierbabuena, un gorrión es un pardal, una tórtola es una rola o petiscar por merendar, por poner algunas.
El seseo, al igual que, como se habla en buena parte de Extremadura, cambiando la ce o la zeta por la ese, es otra de sus características, igualmente es omitir la ese final de los plurales. La terminación de los participios de los verbos en ado o ada, se ha transformado por el ao en los masculinos y el á, en los femeninos. A las escritas con hache, éstas, se cambian por la jota, tambien omiten en la mayoria de las palabras, la consonante final y, aparte, se incorporan nuevos vocablos portugueses, como hortelana por hierbabuena, un gorrión es un pardal, una tórtola es una rola o petiscar por merendar, por poner algunas.
Curso años 71-72. Escolares que hoy estan a punto de jubilarse.
Así es la ralea familiar en esta la mi tierra, de la mi
gente.
Donde las madres disen del chico de la casa que no pué jasé vide del.
Que están jarta de oílo berrear to el día; que ni pa comé se limpian la boseras. Antié, uno dello, se dió un voleo y acudió con un bolsao de malagatones. Tresantié lo llevé a que lo miren los dientes que los tie votos. É un bujío. ¿Cá semos?. Tas fijao, lo que catca la vesina?. Menú cuaje tie!. El sofoco que tie la chica, que le han salio cabras en las piernas. Ét mu friolenta. Labrá cogio un mal aire. Que te paje a ti?. Tiene jeito. Había un alabán de gente. No me vengas con jangás!. Me da daqúe desiselo. Yo me queé arruchi. Al dal lao le jarreó una jabatá. Aupa que te alcanso. Pi ¿porqué?. Lo cai coí!. Endipués tamos an cá el Manué. A salto mata.
--------
Aquí naidi iba o va al colegio pero tóc sapuntan a la
ecuela. No te invitan a una fiecta, te
convidan. No te afisionas, te empica. No te entretiene, te enrea. No habla,
parlotea, No sales ajilas pa juera. No entra, pasa pa entro. No empuja,
arrempuja. No abrasa, achucha. No te asfisia o te atraganta, te ajoga. No pocpone, lo eja para endispué. No t acuecta, te arrecuesta o te quea tracpuesto o clisao. No te despierta, te despabila o te espabilan. No te
desnuda, te encuera. Tampoco te queda en pelotas, te quea pelete o te
empelota. Aquí las pareja no van agarrao del braso, van de brasete.Porque aquí, los mosos y las mosas se ajuntan y se desajuntan. Hacen amistad, los querindongos y las querindongas. Otro se ennovian, se arejuntan o se desapartan. Cuando los chonchos y las chonchas se encalientan, es decir, se ponen barracos, se arreglan pa salir, se arriscan, se avían, se escamondan, se ajilan, se emperifollan, se atusan el pelo, se pinturrejean, se atiscan lo pingo que llevan puesto
Aquí no
trabaja naide en nengún sitio, ni se apean, se abajan de la tallesa. Lo que son escapá, se suben, se encaraman a un árbol o a las pareles.
Los caminos de los que trasmontan, no se acortan, se atrochan por las verele.
Aquí no se suele desasé nada, se desfaratan o se defarrumban. Cuando se
acoscan que están mal jechas, tampoco se desordenan, se barullean. No se lanzan
ni se tiran, se jundean. No se escupe, se espurrea y no se rien, se
descuajaringan o se tronchan de risa. No se critica, se alcagüetea. Ninguno se
atraganta pero se añugan o agañotan, eso si, todos ajocican con las
consecuencias. Si te dicen que corras, juye. Si estas alilao es por ser alto y
delgado. Si contestas allá allá, es que vas tirando. Si te dicen que vayas
ancá, es a la casa de. Al columpio le llaman blansaero. Endispués es todavía y
si algo es cierto, dicen equilicuatri. Al mediodía le llaman meyodia. Resbalar
es refalar y una sacaiña es un continuo sacarte algo. Pero a un gasto contínuo,
le llaman sangraero. Velahí, es algo que se sabía y un vensejón es un tirón. Al
hielo le llaman yelo y una trola e una mentira. Un malagatón es un melocotón. Endilgarte es jacerte un encargo. Acuquinar es pagar tu parte como to quitqui, un cancho
de piedra roá ec un gorrón y una canujía, algo que dura mucho.
Sierra del lugar, Peña La Niña y Castillo La Beltraneja.
Badajoz es Badahó, y nojotros semo asina
daquí de La Codosera.
Nasimo en la frontera, al finá de Extremaura,
y há lustros en Portugá.
Tenemos nuestra cultura,
paisajes, mucha agua,
buen yantar y buen cundío,
que más quieres?. Casí ná!!
Nasimo en la frontera, al finá de Extremaura,
y há lustros en Portugá.
Tenemos nuestra cultura,
paisajes, mucha agua,
buen yantar y buen cundío,
que más quieres?. Casí ná!!
Cultura rayana. En La Codosera bailando "as saia", de procedencia portuguesa
Comentario: Este trabajo solamente es un fragmento del amplio vocabulario que en esta zona es común para sus vecinos. Fomentarlo en la actualidad ya es una obligación impuesta por Naciones Unidas y la U.E. por ello, en nuestras manos está el dejar atrás viejos tabúes y valorar y enorgullecernos de nuestra amplia y rica cultura, heredada de siglos, para que en el futuro perdure.
Verbena popular en La Codosera
No hay comentarios:
Publicar un comentario